Bonvesin da la Riva, De quinquaginta curialitatibus ad mensam (N)

Altre Opere Bibliografia


Fra Bonvesin dra Riva, ke sta im borg{o} Legnian,
d{e} le cortesie da desco quilò ve dis{e} perman;
D{e} le cortesie cinquanta ke s{e} dén servar al desco
fra Bonvesin dra Riva ve'n parla mo' de fresco.
La premerana è questa, ke, quand{o} tu ve' a mensa,
del pover besonioso imprimamente impensa:
ké, quand tu pasci un povero, tu pasc{i} lo to pastor,
ke t'à pasc{e} pos la morte in l'eternal dolzor.
La cortesia segonda: se tu sporzi aqua a I{e} man,
adornament{e} Ia sporze, guarda no sii vilan.
Assai ghe'n sporz{e}, no tropo, quand è lo temp{o} dra stae;
d'inverno, per lo fregio, im pic{e}na quantitae.
La terza cortesia sì è: no sii trop presto
de corr{e} senza parolla per assetar al desco;
s'alcun t'invidha a noze, anze ke tu sii assetao,
per ti no prend{e} quel asio dond tu fiz{i} descaçao.
L'oltra è: anz{e} ke tu prindi lo cibo apparegiao,
per ti on per to maior fa' sì k'el sia signao:
trop è gordo e villan e incontra Crist{e} malegna
lo qual ni ai oltri guarda ni 'l so condugi{o} no segna.
La cortesia cinquena: sta' conzamente al desco,
cortese, adorno, alegro e cofortoso e fresco;
no di' stà cuintoroso ni gram{o} ni travacao
ni co l{e} gambe incrosae ni tort{o} ni apodiao.
La cortesia sexena, da po' ke l'hom se fidha,
sì è: no apodiarse sor la mensa bandia.
Ki fa dra mensa podio, quel hom no è cortese,
quand el gh'apodia l{e} gomedhe on ghe ten le brac{e} destese.
La cortesia setena sì è, in tuta zente:
no trop mangiar ni poco, ma temperadhamente.
Quel hom, o' k'el se sia, ke mangia trop ni poco,
no veg{o} quent pro se gh{e} sia a l'arma ni al corpo.
La cortesia ogena si è, ke Deo n'acresca,
no trop impir la boca ni trop mangiar im presa;
lo gord{o} ke mangia im pressa, ke mangia a boca plena,
quand el fisse appellao, el hav{e} responde a pena.
La cortesia novena sì è a poc{o} parlar
et a tenir pos quello k'el ha tollegio a far:
ké l'hom, tanfin k'el mangia, s'el usa trop a dire,
le fragor{e} fò dra boca sovenz{o} ghe pò inxire.
La cortesia desena sì è: quand tu he sedhe,
travond inanz{e} lo cibo, e furb{e} la boca, e beve.
Lo gord{o} ke beve im presa, inanz{e} k'el voi{e} la canna,
a l'oltro fa fastidio ke bev{e} sego in compàgnia.
E l'undexena è questa: no sporz{e} la copa a l'oltro,
quand el ghe pò atenze, s'el no te'n fesse acorto.
Zascun hom prenda al desco la copa quand ghe plas,
e quand el ha bevudho la dé met{e} zoso in pax.
La dodesena è questa: quando tu di' prend{e} la coppa,
con doe mã la receve, e ben te furb{e} la boca.
Co l'una conzamente no se pò·la ben receve:
azò ke 'l vin no s{e} spanda, con doe man sempre beve.
La tredesena è questa: se ben tu no voi beve,
s'alcun te sporz{e} la copa, sempre la di' receve;
quando tu la he recevudha, ben tost{o} la poi met{e} via,
on sporze a verun oltro k'e tego in compania.
L'oltra ke segue e questa: quand tu e' a li convivii,
anc sia bon vin in desco, guarda ke tu no te invrii.
Ki se invria matamente, in tre mainere offende:
el nox al corpo e a l'anima, e perd{e} lo vin k'el spende.
La quindesena è questa: se ben verun ariva,
no leva in pe dal desco, se grand cason no gh{e} sia.
Tanfin tu mangi al desco, no dex moverse illora
per mor de fà careza a qui{l}{l}i ke t{e} venen{o} sovra.
La sedesena apresso sì è con verita{e}:
no sorbiliar dra boca quand tu mang{i} con cugia{l}.
Quel hom e quella femena k'entro cugial forfolia,
fa sì com' fa la bestia ke mangia la corobia.
La dexsetena apresso sì è: quand tu stranudhi
on k'el te prend{e} la tosse, guarda com' tu te lavori.
In l'oltra part{e} te volze, de cortesia impensa,
azò ke dra saliva no zese sor la mensa.
La dexeogena è questa: quand{o} l'omo se sent{e} ben san,
no faza, o' k'el se sia, del companadheg{o} pan.
Quel k'è lecard{o} de carne on d'ove on de formagio,
anc n'abia el ben d'avanzo, perzò no'n dé'l far stragio.
La dexnovena è questa: no blaxma li condugi,
quand tu e' a {l}i convivii, ma di' k'illi èn bon tugi.
In questa rea usanza multi hom{i}ni ho zà trovao,
digand{o}: «Quest è mal cogio», on: «Quest è mal salao».
E la vingena è questa: a l{e} toe menestre attende;
entre altrù no guarda, se no fors{e} per imprende.
Lo ministrant{e} se gh{e} manca ben dé guardar per tuto,
ma s'el no ministrasse, el have ess{e} lovo e bruto.
Pos la vingena è questa: no mastruliar per tuto
com' have ess{e} carne on ove on semeiant condugio.
Ki volze e ki mastrulia sor lo talier cercando,
è bruto e fa fastidio al companion mangiando.
L'oltra ke segue è questa: no t{e} rez{e} villanamente,
se tu mang{i} con verun d'un pan comunamente;
talia lo pan per ordene, no va' taliand{o} per tuto,
no va' taliand{o} da l{e} parte, se tu no voi ess{e} bruto.
La terza pos le vinge: no di' met{e} pan in vin,
se teg{o} d'un nap{o} medesmo bevess{e} fra Bonvesin.
Ki vol pesca{r} entro vin, bevand{o} d'un nap{o} comego,
per meo grao, s'eo poesse, no beverev{e} consego.
L'oltra è: no mete im parte per mez{o} lo companion
ni graellin ni squella, se no gh{e} foss{e} grand cason.
on graellin on squella se tu voi mete in parte,
per mez{o} ti lo di' mete pur da la toa parte.
L'oltra è: ki foss{e} con femene sovra un talier mangiando,
la carne a si et a lor ghe debla esser taliando.
L'om{o} dé plu esse intento, plu presto et honorevre
ka no dé per rason la fem{e}na vergonzevre.
La sexta pos le vinge: de grand bontae impensa
quand lo to bon amigo mangia a la töa mensa.
Se tu ta{l}i carne on pesso on oltre bon pitanze,
da la plu bella parte ghe dibli cerne inanze.
L'oltra ke segue è questa: no di' trop agrezar
l'amico a casa toa de beve e de mangiar;
ben di' t{u} recev{e} l'amigo e farghe bella clera
e darghe ben da spende e consolarl{o} vontera.
L'octava pos le vinge: a{p}resso grand homo mangiando,
astallat{e} de mangiar tanfin k'el è bevando.
Mangiando apress{o} d'un vescovo, tanfin k'el bev{e} dra copa,
usanza drigia prende, no mastegar dra boca.
L'oltra ke ven è questa: se grand homo è da provo,
no di' bev{e} sego a un'hora, inanz{e} ghe di' dar logo.
Ki fosse aprov{o} d'un vescovo, tanfin k'el beverave,
no dé levar l{o} so napo, on k'el ghe vargarave.
E la trentena è questa: ki serve, habia neteza,
no faza illò presente ni spudha ni bruteza.
A l'hom{o}, tanfin k'el mangia, plu tost{o} firav{e} fastidio:
no po trop esser neto ki serve a un convivio.
Pos la trentena e questa: zascun cortes{e} donzello
ke s{e} vol mocar al deso, co {l}i drap{i} se faza bello.
Ki mangia on ki ministra, no s{e} dé mocar co l{e} die;
coli drap{i} da pei se monde, et us{e} de cortesie.
L'oltra ke ven è questa: le toe man sïan nete,
ni li die entr{e} orege ni 'l man sul cò di' mette.
No dex a l'om ke mangia, s'el ha ben nudritura,
a berdugar co l{e} die in parte o sia sozura.
La terza pos le trenta: no brancorar co l{e} man,
tanfin tu mangi al desco, ni gatorin ni can:
no lese a l'hom{o} cortese a brancorar li bruti
co l{e} man co l{e} que el toca i apparegiai condugi.
L'oltra è: tanfin ke t{u} mangi con hom{i}ni cognoscenti,
no met{e} le die in boca per descolzar li dengi.
Ki s{e} caza le die in boca anz{e} k'el habia mangiao,
sor lo talier comego no mangia per meo grao.
La quinta pos le trenta: tu no t{e} di' lenz{e} le die;
le die, ki l{e} caza in boca, èn brutament{e} furbie.
Quel hom ke s{e} caza in boca le die impastruliae,
le die non èn plu nete, anze èn plu brutezae.
La sexta cortesia sì è pos la trentena:
se t{e} fa mester parlar, no parla a boca plena.
Ki parla e ki responde inanz{e} k'el voi{e} la boca,
apena k'el poesse aleïnar negota.
Pos questa ven questa oltra: tanfin ke'l companion
havrà l{o} napo a la boca, no gh{e} fa' demandason;
se ben tu l{o} vo' appellar, de zo t{e} fazo avezudho,
no l'imbregar, da' gh{e} logo tant{o} k'el havrà bevudho.
La trentaogena è questa: no recuitar ree nove,
azò ke quilli k'èn tego no mangian con reo core.
Tanfin ke i oltri mangiano, no di' nove angoxose,
ma tax, on di' parolle ke sïan confortose.
L'oltra ke segue è questa: se t{u} mangi con person{e},
no fa' rumor ni pleo, se ben g'avissi rason.
S'alcun dri toi vargasse, passa oltra fin a tempo,
azò ke qui{l}{l}i k'èn tego no habian turbamento.
L'oltra è: se doia t{e} prende de qualche infirmitae,
al plu tu poi, compriva la toa necessitae.
Se mal te senti al desco, no dexmostrar la pena,
no fa' reo core a qui{l}{l}i ke mangian tego insema.
Pos quella ven questa oltra: s'entro mangial vedhissi
qualk{e} sgivïosa cosa, ai oltri no'l disissi.
On mosca on qualk{e} sozura entro mangiar vezando,
tax{e}, ke non habian sgivio qui{l}{l}i k'èn al desc{o} mangiando.
L'oltra è: se tu port{i} squelle al desco per servire,
sor la riva dra squella lo polex di' tenire.
Se tu api{l}{l}i le squelle col polex sor la riva,
tu l{e} poi mete in so logo senza oltro ke t'aidha.
La terza pos le quaranta è: se tu sporzi la copa,
la summità del napo col polex mai no toca.
Api{l}ia lo nap{o} de soto e sporz{e} con una man:
ki ten per altra via, sì pò fì digi{o} villan.
La quarta pos l{e} quaranta sì è, ki vol odire:
ni graëllin{i} ni squelle ni {l}i nap{i} di' trop impire.
Mesura e mo{d}{h}o dé esse in tut{e} le coss{e} ke sia:
ki oltra zo vargasse, no av{e} fà cortesia.
L'oltra ke segue è questa: reté a ti l{o} cugià,
se t{e} fi tollegi{o} la squella per zonzergh{e} del mangià.
S'el è l{o} cugià entra squella, lo ministrante impilia:
in tute le cortesie ben fa ki se asetilia.
L'oltra ke segue è questa: se tu mang{i} con cugial,
no dibli infulcir trop pan entro mangial.
Quellù ki fa emplastro entro mangial da fogo,
el pò fastidïar a qui{l}{l}i ke gh{e} mangia{n} aprovo.
L'oltra ke segue è questa: se 'l to amigo è tego,
tanfin k'el mangia al desco, sempre imbocona sego.
Se forse t'astallassi ni sazio fosse anchora,
forse anc ell{o} per vergonza s'astallarave illora.
L'oltra è: mangiand{o} con oltri a qualke invïamento,
no mete entra guaina lo to cortello anz{e} tempo.
No governa l{o} cortello inanz{e} ka {l}i companion:
fors oltro ven in desco dond{e} tu no fe' rason.
La cortesia seguente è: quand{o} tu he mangiao,
fa' sì ke Iesù Criste ne sia glorificao.
Quel ke recev{e} servisio d'alcun so benvoliente,
sed el non lo regratia, ben è descognoscente.
La cinquantena apresso si è, per la dedrera,
lavar le man, po' bever del bon vin dra carrera.
Le man pos lo convivio per poc{o} pòn fì lavae;
da grassa e da sozura elle èn po' netezae.